FAQ
- 1. Who can join this project?
- Any church member who can read English and knows another language well is welcome to join. No degrees are necessary.
- 2. How do you ensure the quality of the translation?
- As people translate, they gain experience and submit better translations; as those translations are reviewed and approved by more experienced translators, they gain points and thus get more authority in the system to be able to review the translations of others. A translated text has to pass by a number of eyes before being submitted to the White Estate for final approval.
- 3. How can our readers join?
- Sign up and start translating.
- 4. Can we translate other literature as well?
- Our goal is to focus on translating the writings of Ellen White first. Beyond that, we are considering other Adventist literature.
- 5. What are your future goals?
- Right now we are in the beta testing phase with German, Swahili and a few other languages. Once we are done developing the essential features based on the feedback received, we will open it up to many more languages. Please take a look at our road map.
- 6. How are you collaborating with the Seventh-day Adventist Church concerning this project?
- This pilot project is a General Conference funded initiative.
- 7. To whom do the rights to the translations belong when they are released?
- The Board of Trustees of the Ellen G. White Estate owns all works and translations produced on ellen4all.
- 8. How can I become an official reviewer?
- Once you start translating, you begin earning points. The more points you have, the better your reputation will be within the system. Once you have reached a certain number, you will automatically be promoted and be allowed to give final reviews on translations edited by others.